Начинался прилив, и камни возле берега стали скользкими. Теперь прежде чем сделать очередной прыжок Тилу приходилось дважды подумать и выбрать камень, на который он прыгнет в следующий раз. Юноше вовсе не улыбалось поскользнуться и загреметь в воду за день до начала праздника Рыбы. Конечно же, здесь никого нет, и никто не станет насмехаться над упавшим в воду, но новая ярко-огненная рубаха вне всякого сомненья придёт в негодность и на праздник придётся идти в старье. Большая глупость прыгать по камням в новой и чистой одежде, но Тил ничего не мог с собой поделать.
Алексей Пехов
Детский сад
Чалый звездолёт, всхрапывая и тряся соплами, пятился от Гончих Псов. Соседи Псов по звёздному Ничто – старик-Волопас и озорница-Большая Медведица с молчаливой насмешкой наблюдали за безуспешными потугами рукотворной человеческой скорлупки отдалиться от Хара и Астериона. Оба Пса смотрели вслед старенькому исследовательскому разведчику, который с упорством одержимого пытался уйти как можно дальше от настигающей его смерти.
Покупка
Чалый звездолёт, всхрапывая и тряся соплами, пятился от Гончих Псов. Потасканный временем вольный торговец покидал самый большой зоомагазин галактики. Продажа двух Глизких Парнокопытных Фатхнаатов с Сновельдера прошла очень удачно. Скажи ранее кто-нибудь Генри, что двух вечно гадящих вонючих созданий на рынке у него оторвут, чуть ли не с руками, он бы никогда не поверил. Но кредиты карнийца, купившего у него Фатхнаатов, сейчас лежали в сейфе, находящимся в маленькой кают-компании и сомнения Генри потихоньку сходили на нет.